"Ironically" is a word that you see and hear frequently in everyday english. I think its interesting how varied people's concept of irony is for such a common word. From what I can tell most people's definition is something between "serendipity's evil twin" and "partially related." It seems in this case OP thinks the definition is the latter. I think that sooner or later "ironically" is going to have the same fate as "randomly," ("It is so random we ran into you, we were just talking about you.) which I think has zero meaning in conversational english.
To be honest i think most people's definition of irony is largely shaped by Alanis Morissette's terribly misinformed but catchy song and the hipster d-bag that says he has an "ironic mustache."
I think it is the evolution of language that is interesting? It seems like we have a case of the more a word is used the definition becomes less concise until it carries no meaning. There has to be some linguistic jargon for this type of situation.