> Your arguments will come of as stronger to the reader.
That is persuasian, not authenticity, to the OP's point.
Typed without a spellchecker :).
And that's where I think the guidelines could be expanded a bit more to restore the balance. Something along the line of 'HN is visited by people from all over the world and from many different cultural and linguistical backgrounds. Please respect that and realize that native English and Western background should not be automatically assumed. It is the message that counts, not the form in which it was presented.'.
(For example: If I’m trying to express a point about how we shouldn’t assume that dinner isn’t “her duty” but is instead “our duty”, a French-like aphorism expressed in English literally as “the chicken won’t fly into the oven unprompted” could plausibly be AI-translated instead as “don’t count your chickens before they hatch”, doing catastrophic damage to the point. To a machine translator those two aphorisms are not distinctive; but they are, even if it’s a weird expression in common U.S. English.)
That’s true. I’m fluent in German, but there’s still a difference between me and a native speaker. I’ve often seen my ideas dismissed, only for the exact same point to be praised later when a native speaker expresses it more clearly.
I now expect malapropism, hacker curtness, and implicits: TAIDR is the new TLDR.
I can understand the sentiment though, as I am learning a second language and in many of our writing assignments we are expected to use (from my perspective) overly formal and complex grammatic structures when writing simple letters. I have come to accept, or at least hope, that this is simply an exercise to ensure that students have fluency with the grammar.
Post the translation as best you can manage, and below it put the same comment in your original language. If someone has qualms with your comment having broken english/mistranslations they are welcome to run bits of original language themselves.
We're all here to talk about tech, and we aren't all perfect little english robots.
Write it broken.
Broken and true is more authentic than polished and approximately so. When I see an AI-generated comment or email, I catch myself implicitly assuming it is—best case—bullshit. That isn’t the case if the grammar is off. (If anything, it can be charming.)
Besides, this isn't an English poetry forum. Language here is like gift wrapping for an idea: pleasant if pretty, but not the most important thing.
That may be a defect in me. Maybe I should make a stronger effort on such comments. But I suspect I'm not the only one who does that, and at that point it becomes an issue that affects the community as a whole.
At which point you’d be fully justified in using an AI to decode their text. I still think that’s a better world than pre-filtering.
From the perspective of someone reading the comment, I'll take “inauthentic” but actually comprehensible over “authentic” but incomprehensible any day.
Also, using bad grammar as a heuristic for humanity will just end with LLMs being prompted to deliberately mess up their grammar, and now we're back to square one, with the state of the written word even worse off than it was before.
I've seen enough GPT-generated slop that I find its style of writing very off-putting, and find it hurts the perceived competence or effort of the author when applied in the wrong context. I'm not sure if direct translation tools serve a better purpose here, but along with the other commenters, I personally find imperfect speech that was actually written "by hand" by the author easier and more straightforward to communicate with despite the imperfections. Also, non-ESL speakers make plenty of mistakes with grammar, spelling, etc. that humans are used to associating with "style" as authentic speech.
It can also become a crutch for language learners of any age / regardless of their primary language, that inhibits learning or finding one's own "style" of speech
The human touch of someone’s real voice myself, rather than a false veneer will carry more weight very soon.
I've never sent or posted anything AI-written, beyond a pro-forma job description - because I don't know the domain-specific conventions, and HR returned my draft to me with the instruction to use ChatGPT, which I think amusing, but whatever: the output satisfied them, and I was able to get on with my day.
I occasionally experiment with putting something I've written through an LLM, and it's inevitably a blandifying of my original, which doesn't really say what I intended. But maybe that's good? My wife thinks I'm sometimes too blunt, and colleagues don't always appreciate being told technical details.
I also appreciate individuated writing - including the posts by people on this board are not native speakers. Grammatical mistakes seldom inhibit understanding when the writing has been done with care.
I'm rambling at this point, but it's because I'm truly uncertain how these cultural changes will turn out, and (an old man's complaint, since time immemorial!) pretty sure I'll end up one of the last of the dinosaurs, clinging to my manually written "voice" long after everyone else in the world has come to see my preferences quaint.
This is tragic. I write English well and will employ grammar and word choice effectively to make an argument or get a point across. English was my best subject at school 45 years ago despite a career in tech. In fact, I’d suggest that my career as an architect and the need to convey concepts and argue trade-offs with stakeholders of varying backgrounds has honed that skill. Should I now dumb down my language or deliberately introduce errors in order to satisfy the barely literate or avoid being “detected” as an AI? (as if the latter were possible. It’s an arms race).
Language is a tool. If it wins the argument, yes. I’ve absolutely gone back through drafts to tighten up language and reduce word complexity. And if I’m typing with someone who frequently typos, I’ll sometimes reverse the autocorrect. Mostly as a joke to myself. But I imagine it helps me come across as less stuck up. (Truth: I’m a bit stuck up about language :P.)
Funnily enough, I've noticed myself getting worse with they're/their the more is use English (which is my third language).