>built into another language and "missing" from your own, you can express it by using more words. ... "by means of a forklift."
and that "more words" combination may be more precise, expressive and much simpler to handle in communication in some contexts (not necessary in all though) than say something like <prefix><word root><suffix 1><suffix2> with <suffix>-es being "juschij" and the likes (my past comment on that https://news.ycombinator.com/item?id=40244902 )
An example: "Petr kicked Ivan" and "Ivan kicked Petr" - 2 opposite things in English while in Russian i can use all 6 combinations of the "Petr", "kicked", "Ivan" words while still saying the same thing just by utilizing necessary suffixes to express the case, and by switching suffixes i can use the same 6 combinations to express opposite ("Ivana pnul Petr" and "Petr pnul Inava" and "Pnul Ivana Petr" and so on - all is the same thing while "Ivan pnul Petra", "Petra pnul Ivan",... is the opposite - great for writing poetry, while not that good for the contexts where concise and precise communication is at premium, like for example in the tech world)