I think this sums up the weak version of the Sapir-Whorf hypothesis quite well. The strong version of the hypothesis claims that monolingual speakers of a certain language find it hard to think of concepts that cannot be expressed by their language. But as Roman Jakobson hints, with enough effort you can express most concepts in most languages. Quite frankly, I'm not aware of any evidence of this strong form of linguistic determinism, except for Daniel Everett's research of Pirahã[1], which is rather controversial.
The weak version of the Sapir-Whorf hypothesis is more interesting, but most of the research I've seen was on pretty boring (in my opinion) subjects that seem to appeal to a modern European audience. In other words, it's mostly about color and grammatical gender (obviously only when that gender is Masculine, Feminine and Neuter, not something too foreign like Bantu noun classes).
The most interesting research I remember reading was on the Australian Aboriginal language Guugu Yimithirr, which uses a cardinal direction system. Instead of using the relative direction "left" or "right" to describe the location of objects in relation to you, you'd have to use their compass-direction like "The tree that is westwards of me" instead of "the tree on my west". That pretty clearly forces every Guugu Yimithirr speaker to have to be constantly aware of the compass directions so they can clearly point at things, it's quite unsurprising that they are very good in instinctively knowing where the north is without a compass.
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3%A3_language#Pirah%C3%...