> Bad translations are something that can quickly destroy a brand in a market
Bad translations are present in product names & descriptions of at least 70% of all products on Amazon and Ebay I've seen, and it doesn't look like it hurts the business in any way.
Big difference between "buy this $5 plastic crap widget despite its product description being barely coherent because there's only so many seconds you're willing to spare searching for 'Plastic Crap Widget' because Familiar Tech Company's algorithm puts CBSPOO ahead of VRIENGLU in this particuar search parameter combo" and "hello professionals in niche market. You will recognise the name of our product whenever you next have $xx,xxx to spend on these services, because we were the one whose ad was inadvertently extremely sexist"
I think that people who are fine with buying crappy products don't care about crappy translations.
Others, however, do care. I, for one, will pass on something that has bad translation because I take that as a proxy for the quality of the product overall.