>
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_word_for_%22crisis%22As a (somewhat) native Chinese speaker, the contents of this page is kind of confusing to me, because as far as I can tell, the original saying sounds correct, or at least not wrong.
If you search online for the phrase "有危就有機" (literally meaning: where there is danger there is opportunity) you'll see many results. It's a common saying (that said this could be due to influence by the English world, who knows).
It's true that "機" by itself can have different meanings, and "in isolation" probably should mean 'change point' rather than 'opportunity'... but that's kind of splitting hairs since the meanings kind of blend together. Also, in Mandarin I don't recall seeing any use of "機" "in isolation", making the claim rather contrived. In my native Cantonese, "機" in isolation usually means "機會" i.e. chance or opportunity.
I also observe that the wikipedia page points to non-Chinese sources that "debunk" the myth. I have no idea why they felt the need to be so pedantic about this case... Meanwhile, on social media we routinely see quotes attributed to Confucius, and sometimes it's a fun game trying to figure out whether the quote was legit, poorly translated, or completely made up :P