Skip to content
Better HN
Top
Best
Ask
Show
New
Jobs
Search
⌘K
0 points
dotancohen
5y ago
0 comments
Save
Share
Small correction. "Ha-lacha" would be "the phlegm". "Halacha" (without the separation of the leading "ha") is "the (proper) way (to act)".
0 comments
1 comments · 1 top-level
top
newest
oldest
SonOfLilit
5y ago
"Ha lecha" would mean "the phlegm". "Ha lacha" could mean "the moist", but I think GP tried to use the apostrophe to lengthen the first syllable in the single word "halacha" so it would read HAlacha and not haLAcha.
j
/
k
navigate · click thread line to collapse