Virgil's Aeneid, the best I know if is CS Lewis's partial translation. I'm unaware of a complete translation that has any of the magic of the original.
Dante's Divine Comedy, read the Clive James translation. This is the first one that captures some of the luminous quality of the Tuscan.
Beowulf, get Seamus Heaney's translation.
I don't read Spanish and cannot offer any insights on Cervantes, but maybe someone else can chime in. Likewise, do some research on translations of the Buddhist writings in volume 45.
One volume a week of this material is steep. A lot of this has its own pace and forcing your way through it faster loses the reason to bother. Milton's Paradise Lost, for example, is an awesome poem, but it implies a cadence, and it's a much slower cadence than modern readers are used to for nontechnical prose.