I would have loved to have an app that runs the text through something like Google Natural Language API (https://cloud.google.com/natural-language/) and then use the results of _that_ for flashcards, noun-phrase translation, etc. Google Translate alone is just not sufficient. </rant>
Of course, I have 10 pages worth of ideas about language learning and none of that implemented. So, kudos for trying to make at least something happen. Let the thousand flowers bloom and all that.
Come como comer comiste etc.
And not one for each
I think it would make more sense to normalize at the _source_ language as I wrote originally. See also the other comments in the same sub-thread.
As to the other ideas, like I said "10 pages". And a lot of them about the system that really accumulates the knowledge about you to give you the best training. See, for example, https://solaresearch.org/ for academic foundation of that and https://french.kwiziq.com/.
But here is a couple of other thoughts. Feel free to contact me if they spark anything:
* Synchronized text and audio (e.g. Amazon Whispersync). Has been done by many people but was usually done by hand (was too expensive) or by text-to-speech on the fly (which was awful at the time); yet it was always welcomed. TTS is now much better, but also maybe some work can be pre-calculated (rather than immediate).
* Use the Google API mentioned before (syntax tree) to extract sub-sequences (named entities, stable expressions, etc) and present those instead of individual words; this helps to see them over and over within different sentences. Even showing a verb and its dependencies is useful. This also allows to include grammar references for tenses/irregular verbs/expressions, etc.
* Dictionary entries by the normalized form (lemma) of the verb, noun. Flashcards that first show the multiple contexts line of the same verb in the same form, then same verb in other forms and only then translation.
* Color code the text being read by word type. So all verbs as red, all nouns as blue, all adjectives as green, etc. Also see https://langliter.com/, they do (and lemmas) that as "highlights".
* Color code the text by words known. Green as those learned already in that exact form. Yellow as those learned in different form (different tense, different conjugation, etc). Red as those unknown.
* Pre-flash. Analyze text (small chunk), compare again flashcards and compile the list of words/expressions and let person practice them first. Then read the actual text with the hope to increase the speed of comprehension.
* Slightly further along are things like "Words of the day" emails that analyze your flashcards to give you more words in the same category (arm+leg=>offer head). Or touch typing game using your own flashcard words. Or conjugation table training using collected context.
I don't speak French so I'm having trouble understanding what you mean. Do you mind giving a bit more detail?
I'm also curious about the other ideas you mentioned.
Present: Je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont
Future: j'irai, tu iras, il ira, nous irons, vous irez, ils iront
Same goes for être (to be):
Present: Je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont
Future: Je serai, tu sera, il sera, nous serons, vous serez, ils seront
Simple past: Je fus, tu fus, il fut, nous fûmes, vous fûtes, ils furent (No one uses simple past, but here it is)
Subordinate (?): Que je sois, que tu sois, qu'il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu'ils soient
I guess it's the same in pretty much every language, especially for those 2 common verbs, there are irregular forms everywhere.
What is the source? The "Browse any website" claim implies that you're translating on the fly and then I learn by translating back to English. Is this the case?
All content is native content in the foreign language you are learning. Suppose you are learning Spanish - we'll show you a feed of popular news articles originally written in Spanish so you can practice by reading those. There is machine translation built in for words or sentences that you might need help with. We'll even automatically create flashcards for you for words you look up, to help you review with spaced repetition later.
When we say "browse any website" we mean that Flowlingo can be used as a general purpose browser - you can navigate to any website in Spanish and use the same learning tools to practice!
This is also implied by their suggestion of "learn the culture surrounding a language with local trending news."
Physical Address: 2443 Fillmore St #380-8214 San Francisco, CA 94115
Authors' names: Matt Kelly, Lev Popov
With growing concerns related to both privacy and malicious mobile apps, maybe it would be a good idea to make at least an "about" page telling who you are and what info is collected.
Also its not clear if this is just some in-line translation of articles and subtitles using google translate? Something else?
> 22 languages supported, including: English, Spanish, Français (French), Deutsch (German), Русский (Russian), 简体中文 (Chinese Simplified), বাংলা (Bengali), Dansk (Danish), Nederlands (Dutch), Ελληνικά (Greek), हिन्दी (Hindi), Bahasa Indonesia (Indonesian), Italiano (Italian), 日本語 (Japanese), 한국어 (Korean), Polski (Polish), Português (Portuguese), Svenska (Swedish), Tagalog (Filipino), ภาษาไทย (Thai), Türkçe (Turkish), and Tiếng Việt (Vietnamese).
Check out @levpopov's other comments about phone #s (https://news.ycombinator.com/item?id=20097197) and how we handle translation (https://news.ycombinator.com/item?id=20097026).
However, for the Android version in Chinese, it's very difficult to get the translations of the words - it defaults to translating entire lines. Also, when you try and adjust the amount that is being selected, if it hasn't finished reading out the whole line, you get two chunks being read simultaneously.
Stay tuned though! We definitely want to make it work just as well for Chinese in the future!
Though one other thing, it didn't seem that clear how to add words to flashcards. I later figured out that it automatically adds them when you click translate, but might be better to have an option to add them or not? Or at least a little notification saying "flashcard added".
"Infinite content on mobile, tablet, desktop."
However, I only see mobile versions available as downloads. How do I use it on the desktop?
Nice!
I had a similar idea, learning a language with Twitter.
You'd select a profile and it would crawl all Tweets and create a learning plan from it.
The idea was to learn how people actually talk and not some random DuoLingo stuff.