My country (NL) isn't small enough to have a realistic demand that everything be translated into Dutch as well. That means that for us here adaptation rather than rejection is the norm. To see other countries' representatives storm out of meetings because their linguistic preferences are not followed is one of those things that show me that the EU still has a very long way to go.
To 'only use English' is not a dictate, if the French ambassador felt the need to have a French translation of the document then I'm sure he could have had one as fast as pens could write. The citizens of France have every right to access the proceedings but I really fail to see how they were denied that right by having the situation as sketched transpire. Besides that, leaving the meeting for sure had an effect against the French citizens' interest, effectively they were unrepresented and the damage of that action far outweighs the inconvenience of translation.